Iris harp Rintarou Kimura(Rivendell)
Piano Raphael
Manipulator Tomoko Imoto
Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del'mondo,
Io sarei felice di donarlo a te.
私達二人の中で只一人だけ 世界から寵愛を受けることができるのならば
私はその座を喜んで貴方へ捧げましょう
Accettalo senza esitazione, te ne prego.
Io ti stringo dolcemente nell'abbraccio del mio amore più sincero
どうぞ躊躇(ためら)わずに受け取って下さい
私は心からの愛情をもって 貴方を優しく抱きしめます
Te ne prego, va avanti per la strada che tu credi.
Prego perche tu non perda mai la tua anima pura e sincera.
どうか貴方の信じた道を 歩んで下さい
清浄で真摯(しんし)な魂が 僅かでも損なわれない様に祈ります
Se uno di noi due fosse scelto per il regno della morte,
Io sarei felice di offrirmi.
私達二人のいずれかが 死の国へ赴く者に選ばれるのだとしたら
私は此の身を喜んで差し出しましょう
Ti prego, non essere triste,
Perchè io già ricevo da te tanta felicità da non meritarla.
どうか悲しまないで下さい
私は既に貴方から 過分な迄の幸福を与えられているのですから
Il mio cuor ti sarà per sempre vicino.
此の心は何時までも 貴方の傍に在ります
Prego perchè quel tuo sorriso gentile non si oscuri mai.
優しいその微笑みが 僅かでも曇りを帯びない様に祈ります
Sorriso
【微笑】
Se di noi due uno solo potesse ricever l'amor del mondo,
Io sarei felice di donarlo a te.
【若我们两人之中 只能有一人得到世界的爱
我会很乐意把这个机会让给你】
Accettalo senza esitazione, te ne prego.
Io ti stringo dolcemente nell'abbraccio del mio amore più sincero.
【请不要犹豫 接受我的赠礼
我会以心底的爱 温柔的抱紧你】
Te ne prego, va avanti per la strada che tu credi.
Prego perchè tu non perda mai la tua anima pura e sincera.
【请坚持走你坚信的道路
我将祈祷你纯洁又真诚的灵魂 永远不会消逝】
Se uno di noi due fosse scelto per il regno della morte,
Io sarei felice di offrirmi.
【若我们两人之中 必将有一人永赴黄泉
我将很乐意将自己献出】
Ti prego, non essere triste,
Perchè io già ricevo da te tanta felicità da non meritarla.
【请不要为我悲伤
因为我已然从你那里 得到了不该得到的幸福】
Il mio cuor ti sarà per sempre vicino.
【我的心将永远陪伴着你】
Prego perchè quel tuo sorriso gentile non si oscuri mai.
【我将祈祷你温柔的笑容 永远没有一丝阴霾】